,欢迎您
您当前位置:网站首页 >> 图说中国 >> 专题图片 >> 亚洲邻国对中国舰载机航母起降成功表示担忧

亚洲邻国对中国舰载机航母起降成功表示担忧

2012-11-28 08:53:33 来源:网络 浏览:15
内容提要:中国已经在其第一艘航母上成功进行了舰载机的起降,中国亚洲的邻国们忧虑地观望着这个具有象征意义的军事发展,它们对这个世界上人口最多的国家的军事雄心而感到担心。 

    

作者:Reuters

China has landed a fighter jet on its first aircraft carrier, in a symbolic development watched warily by its Asian neighbours fretting about the military ambitions of the world's most populous country.

The home-built J-15 fighter jet took off from and landed on the Liaoning, a reconditioned Soviet-era vessel from Ukraine which only came into service in September this year.

China ushered in a new generation of leaders this month at the 18th Communist Party Congress in Beijing, with outgoing President Hu Jintao making a pointed reference to strengthening China's naval forces, protecting maritime interests and the need to "win local war".

China is embroiled in disputes with the Philippines and Vietnam over South China Sea islands believed to be surrounded by waters rich in natural gas. It has a similar dispute with Japan over islands in the East China Sea.

It has also warned the United States, with President Barack Obama's "pivot" to Asia, not to get involved.

中国已经在其第一艘航母上成功进行了舰载机的起降,中国亚洲的邻国们忧虑地观望着这个具有象征意义的军事发展,它们对这个世界上人口最多的国家的军事雄心而感到担心。

中国制造的歼-15舰载机已经成功完成在辽宁舰上的起降试验,辽宁舰是一艘从乌克兰购买的前苏联时代的航母舰体改装修复而成的航母,该舰于今年9月开始服役。

在今年北京的第18届全国代表大会上产生了新一届的领导层,即将卸任的胡锦涛主席重点提到了要加强中国的海军力量,保护中国的海洋权益并且要打赢“区域战争”。

中国与菲律宾和越南因为南中国海岛屿的主权归属而产生争端,该争端海域蕴含有丰富的天燃气资源。中国与日本就中国东海上的岛屿的主权归属也产生了类似的争端。

"We should make active planning for the use of military forces in peacetime, expand and intensify military preparedness, and enhance the capability to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local war in an information age," Mr Hu said.

China has advertised its long-term military ambitions with shows of new hardware, including its first test flight of a stealth fighter jet in early 2011, an elite helicopter unit and the launch of the aircraft carrier.

China is boosting military spending by 11.2 percent this year, bringing official outlays on the People's Liberation Army to 670.3 billion yuan ($100 billion) for 2012, after a 12.7 percent increase last year and a near-unbroken string of double-digit rises across two decades.

Beijing's public budget is widely thought by foreign experts to undercount its real spending on military modernisation, which has drawn repeated calls from the United States for China to share more about its intentions.

China's state-run Xinhua news portal said the J-15 - which can carry multi-type anti-ship, air-to-air, and air-to-ground missiles - is comparable to the Russian Su-33 jet and the U.S. F-18. It did not say when the landing on the carrier took place.

胡锦涛主席说:“在和平时期我们要积极筹划动用军事力量,扩展、加强军事准备工作,提升执行一场广泛区域军事任务的能力,最重要的就是要打赢信息条件下的地区战争。”

中国通过其新的军事硬件彰显了自己长期的军事雄心,这些硬件包括2011年年初曝光的第一种隐形战斗机,一种精锐直升机还有刚服役的航母。

今年中国的军费开支增加了11.2%,官方资料显示在去年军费增长了12.7%之后,中国人民解放军2012年军费开支为6703亿元人民币(1000亿美元),中国军费在过去的20年里不间断的以2位数的速度增长。

北京的公共预算额在外国专家看来要比真实的军事现代化费用少算了很多钱,这让美国多次要求中国公开自己的军事战略计划。

新华社报道说歼-15舰载机可以携带多种反舰、空对空、空对地导弹-战斗能力比肩俄罗斯的苏-33和美国的F-18。该报道没有提到舰载机在航母上起降的具体时间。

 

翻译:周军

发表评论
网名:
评论:
验证:
共有0人对本文发表评论查看所有评论(网友评论仅供表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
关于我们 - 联系我们 - 广告合作 - 关于版权 - 网站地图 - 人才招聘 - 隐私条款 - 免责申明 - 信息举报 - RSS订阅 - 电子公告